James Turner
2017-05-18 15:16:39 UTC
Hi,
I would like to enable full translations of the launcher, which is easy using Qt, but raises some tooling questions. Qt has its own translation system, including a translation GUI tool [1], which would be easy for me to use. But then we would have some strings in one translation system (Qtâs) and others in the existing format.
Hence I wondered about either:
- using our existing translation format within Qt - quite possible, but has the issue that I am not sure our current solution scales well to the number of strings a GUI can use. And thereâs some missing features in our current system that would be nice to have (but not blockers)
- using the Qt translation formats (which are well defined and public XML standards) and hence optionally, the translation tooling UI, for all of FG.
(Note for people who know Qt, Iâm proposing to use the .TS files here, not worry about running lrelease and using .QM files, since that would imply a runtime Qt dependency which we donât want)
The second would be my suggestion, because the worst case is basically where we are now (translators edit XML by hand) but can use Qt Linguist to detect untranslated strings, access dictionaries and more. In addition with some build system tooling (and hence on Jenkins) we can generate a translation report of which untranslated strings exist for each language, and hence hopefully not miss any before a release.
(Of course this tooling could also be created in a scripting language around our existing XML format, if anyone cared to do so)
Any thoughts on this? The amount of work involved is fairly low either way, but migrating strings between formats is slightly tedious, so I would like to agree the end destination before I create translation templates for the launcher.
[1] http://doc.qt.io/qt-5/linguist-translators.html
Kind regards,
James
I would like to enable full translations of the launcher, which is easy using Qt, but raises some tooling questions. Qt has its own translation system, including a translation GUI tool [1], which would be easy for me to use. But then we would have some strings in one translation system (Qtâs) and others in the existing format.
Hence I wondered about either:
- using our existing translation format within Qt - quite possible, but has the issue that I am not sure our current solution scales well to the number of strings a GUI can use. And thereâs some missing features in our current system that would be nice to have (but not blockers)
- using the Qt translation formats (which are well defined and public XML standards) and hence optionally, the translation tooling UI, for all of FG.
(Note for people who know Qt, Iâm proposing to use the .TS files here, not worry about running lrelease and using .QM files, since that would imply a runtime Qt dependency which we donât want)
The second would be my suggestion, because the worst case is basically where we are now (translators edit XML by hand) but can use Qt Linguist to detect untranslated strings, access dictionaries and more. In addition with some build system tooling (and hence on Jenkins) we can generate a translation report of which untranslated strings exist for each language, and hence hopefully not miss any before a release.
(Of course this tooling could also be created in a scripting language around our existing XML format, if anyone cared to do so)
Any thoughts on this? The amount of work involved is fairly low either way, but migrating strings between formats is slightly tedious, so I would like to agree the end destination before I create translation templates for the launcher.
[1] http://doc.qt.io/qt-5/linguist-translators.html
Kind regards,
James